Абсолютно все крупные компании занимаются поиском людей такой специальности, поскольку расширение бизнеса за счёт иностранных партнеров - очень важная задача, для выполнения которой необходимо найти грамотный путь. В связи с этим руководители платят хорошие деньги переводчикам, которые помогают в достижении ранее упомянутой задачи. Переводчик английского языка гарантирует понимание и хороший перевод речь иностранных партнеров. Человек такой профессии выступает посредником между представителями разных стран. В одних компаниях переводчик получает зарплату ежемесячно, которая не зависит от того, работал человек в этом месяце или же не представилось ситуации для перевода. Но существуют и некоторые компании, которые платят переводчику сдельную заработную плату. Конечно, она уже зависит исключительно от их труда.
Помимо этого еще переводчику приходится переводить ценные бумаги, договоры, которые привозят с собой иностранные партнеры. Для того, чтобы не подставить руководителя организации, переводчику необходимо грамотно изучить бумагу перед тем, как организация ее подпишет. Существуют определенные критерии и показатели, которые непосредственно влияют на заработную плату людей профессии переводчиков.
- Уровень образования. Соответственно, чем больше данный уровень, тем выше заработная плата будет у переводчика. На данный момент обучением переводчиков занимаются только институты. Многие специалисты, которые после окончания университета ходили на дополнительную подготовку или же работали в англоязычных странах, конечно же, заработная плата будут получать намного больше, чем обычный специалист.
- Опыт работы. В большинстве случаев крупные организации стараются работать с человеком, который уже имеет опыт работы, то есть работал по профессии определенное количество времени. Такой критерий обуславливается тем, что компании хотят себе грамотного переводчика, которого научил не только институт, но и опыт работы. Абсолютно все руководители будут рады переводчику, который жил работал в англоязычной стране, поскольку живое общение и опыт разговорной речи с иностранцами бесценен. Он обуславливает наилучшее понимание языка в разговорных формах, что необходимо при переговорах с иностранными партнерами компании.
- Сложность работы. Конечно, за живой перевод специалист получает намного больше денег, чем за перевод каких-либо документов и бумаг. Чем больше объем работы и сложнее текст для перевода, тем выше будет заработная плата.
- Город проживания. Заработная плата может расти вместе с потребностями города. Соответственно в крупных городах у человека больше шансов найти престижную работу, которая будет хорошо оплачиваться и цениться работодателем. В маленьких городах зачастую специалисты такого профиля даже ни к чему, для них попросту нет работы.
- Специфика и тематика перевода. Соответственно, чем сложнее будет текст и его тема, тем больше денег человек получит, поскольку сложный перевод всегда требует колоссального внимания и большого количества времени.
- Престижность и расширенность компании. Чем популярнее компания, тем больше у нее средств на деятельность, а, значит, она сможет больше выделять финансов на заработную плату переводчика, который помогает ей в сотрудничестве с иностранными партнерами.
По статистике, самым весомым показателем, влияющим на заработную плату переводчика, является опыт. Так, опытным специалистам заработная плата в 50 тысяч рублей обеспечена, это только минимум. В Москве и Санкт-Петербурге их доход поднимается до отметки ста тысяч рублей в месяц.
На самом деле, в России необходимы переводчики не только английского языка. Но более половины вакансий по стране требуют именно специалиста английского языка. Наравне с ним требуется также специалисты французского, испанского и китайского языков. Они нужны многим крупным компаниям, поскольку приходится договариваться с партнерами не только из англоязычных стран.
И от языка тоже зависит заработная плата переводчика. Соответственно человек, знающий более редкий язык, например, китайский, будет получать намного больше, чем переводчик с английского языка, которых у нас в стране довольно много.
У переводчика, как и у работника любой другой профессии, существует целый перечень обязанностей. В первую очередь, переводчик должен заниматься переводом статей, документов и при этом сохранять необходимое содержание. Также он может заниматься корректировкой и составлением каких-либо сокращенных переводов, но при этом он также должен придерживаться изначального смысла. Переводчик может участвовать в деловой переписке на английском языке.